КАК ВЫЖИТЬ В НЕМЕЦКОЙ БЮРОКРАТИИ — СПИСОК КОМАНД ДЛЯ CHATGPT

Ах, если бы тогда были такие возможности…

Я живу в Германии уже 25 лет. И честно скажу: если бы в самом начале моего пути здесь у меня были такие инструменты, как сейчас, — я боюсь даже представить, каких высот можно было бы достичь. Но с другой стороны, именно этот опыт и заставляет меня делиться с вами тем, что действительно работает.

Я — настоящая приверженка ChatGPT. Это не просто помощник в профессии, не просто инструмент в руках маркетолога или директора по маркетингу. Это мой личный ассистент, мой навигатор в жизни, моя поддержка в бюрократических джунглях Германии. Он помогает мне быть продуктивнее, заниматься любимым делом, а не тратить часы на немецкую бумажную волокиту и бесконечные письма в государственные учреждения.

 

Да, признаюсь, у меня есть отдельный ассистент, который пишет за меня — это тоже в ChatGPT. Но я понимаю, что многим хочется сначала потренироваться самим, понять, как это работает, почувствовать, как меняется качество жизни, когда ты владеешь такими инструментами.

 

Именно поэтому я собрала для вас список промптов — почти на каждую жизненную ситуацию в Германии, где нужно что-то писать: будь то письма в ведомства, заявления, запросы, объяснения и прочее. Посмотрите, выберите свою ситуацию, используйте, адаптируйте, пробуйте.

 

Я уверена: когда вы начнёте применять это в своей повседневной жизни, она станет гораздо комфортнее, спокойнее и успешнее.

______________________________________________________________________________

🚨 А ВЫ УЖЕ СЛЫШАЛИ?
📢 В ИЮНЕ СТАРТУЕТ НОВЫЙ ЗАПУСК МОЕГО КУРСА ПО ПОИСКУ РАБОТЫ В ГЕРМАНИИ! 🇩🇪💼

🔥 До 29 МАЯ действует СКИДКА!
Не упустите шанс прокачать свои навыки и наконец-то попасть туда, куда хотите ВЫ, а не куда вас отправит jobcenter 💥

✨ Все подробности и запись тут 👉 https://lamouroux-study.com
🎯 Посмотрите — этот курс действительно может изменить вашу жизнь в Германии!

______________________________________________________________________________

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Toggle

Поиск работы

 

1. Создание резюме (Lebenslauf)

   Резюме в немецком стиле отличается от привычного формата. Нужно не просто перечислить опыт, а адаптировать его к ожиданиям работодателей.

✉️ Промпт:

Помоги мне создать Lebenslauf по немецкому стандарту.
Я расскажу, какой у меня опыт, какие навыки, где учился(ась) и работал(а).
Ты поможешь:

  • – выбрать правильную структуру
  • – указать ключевые навыки
  • – адаптировать к немецкому рынку
    В конце — переведи на немецкий и подготовь PDF для отправки работодателю.

2. Написание сопроводительного письма (Bewerbungsschreiben)

   Без мотивационного письма Bewerbung считается неполной. Оно показывает личный интерес и объясняет, почему именно вы — подходящий кандидат.

✉️ Промпт:

Помоги мне написать сопроводительное письмо (Bewerbungsschreiben) на немецком языке.
Я расскажу, на какую вакансию откликаюсь, что мне в ней интересно и какие у меня сильные стороны.
Составь письмо с:

  • – вступлением
  • – аргументами
  • – финальной вежливой просьбой о встрече
    Переведи на русский для понимания.

 

 

______________________________________________________________________________

🚨 А ВЫ УЖЕ СЛЫШАЛИ?
📢 В ИЮНЕ СТАРТУЕТ НОВЫЙ ЗАПУСК МОЕГО КУРСА ПО ПОИСКУ РАБОТЫ В ГЕРМАНИИ! 🇩🇪💼

🔥 До 29 МАЯ действует СКИДКА!
Не упустите шанс прокачать свои навыки и наконец-то попасть туда, куда хотите ВЫ, а не куда вас отправит jobcenter 😉💥

✨ Все подробности и запись тут 👉 https://lamouroux-study.com
🎯 Посмотрите — этот курс реально может изменить вашу жизнь в Германии!

______________________________________________________________________________

3. Составление мотивационного письма (Motivationsbrief)

   Часто требуется для Ausbildung, Studienkolleg или социальной программы. Отличается от Bewerbung тем, что делает акцент на целях и ценностях.

✉️ Промпт:

Расскажи, из каких частей должен состоять Motivationsbrief (для обучения, стажировки, переквалификации).
Я расскажу, чем интересуюсь, что умею и чего хочу достичь.
Помоги:

  • – структурировать мотивацию
  • – добавить логичный переход между абзацами
  • – составить текст на немецком
    Переведи всё на русский.

4. Адаптация резюме под вакансию

   Просто одно резюме — недостаточно. Под каждую вакансию стоит адаптировать опыт и ключевые слова.

✉️ Промпт:

Сравни моё резюме с описанием конкретной вакансии.
Укажи, какие слова и формулировки из вакансии мне стоит включить в резюме.
Составь таблицу с рекомендациями:

  • – какие пункты изменить
  • – что добавить
  • – какие фразы переформулировать
    Обновлённые формулировки выдели жирным шрифтом.

5. Lebenslauf для подачи на Integrationkurs

   Некоторые Integrationkurse требуют Lebenslauf, даже если у человека нет официального опыта. Главное — мотивация.

✉️ Промпт:

Помоги составить Lebenslauf для подачи на Integrationkurs.
Укажи:

  • какие разделы нужны (образование, опыт, мотивация)
  • что писать, если нет опыта работы
  • как подчеркнуть стремление к интеграции
    Подготовь текст на немецком и переведи.

6. Мотивационное письмо для Ausbildung

   Ausbildung — конкурентная программа. Мотивация должна быть убедительной и искренней.

✉️ Промпт:

Я хочу поступить на Ausbildung в сфере [вставь: Pflege, IT, Technik и т.д.]
Помоги написать мотивационное письмо, где я объясню:

  • почему выбрал(а) эту профессию
  • что уже умею
  • чего хочу достичь
    Построй письмо по немецкому шаблону, переведи на русский и объясни, как его лучше прикрепить к Bewerbung.

7. Подготовка к собеседованию

   Немецкие интервью формальны, часто задаются стандартные вопросы. Хорошая подготовка — ключ к успеху.

✉️ Промпт:

Я готовлюсь к собеседованию на позицию [укажи]
Помоги:

  • составить список типичных вопросов
  • придумать ответы и перевести их на немецкий
  • дать советы: как одеться, как держаться, как ответить на неожиданные вопросы
    Можно ли подготовить мини-сценарий диалога?

8. Запрос Arbeitszeugnis от бывшего работодателя

   Zeugnis — важный документ. Даже если работа была неофициальной или временной, его можно запросить.

✉️ Промпт:

Я работал(а) у [название компании] с [дата по дата], и хочу запросить Arbeitszeugnis.
Составь официальное письмо на немецком, с просьбой выдать qualifiziertes Zeugnis.
Укажи, что документ нужен для нового трудоустройства.
Переведи на русский.
Объясни, что делать, если работодатель отказывается.

9. Жалоба на увольнение или переработки

   В Германии есть нормы рабочего времени и процедура увольнения. Нарушения можно оспаривать.

✉️ Промпт:

Меня уволили или вынуждают перерабатывать без компенсации.
Помоги:

  • понять, законно ли это
  • составить письмо работодателю или в профсоюз
  • объяснить мою позицию корректно и юридически грамотно
    Напиши письмо на немецком, переведи, и подскажи, куда подавать жалобу, если ответа не будет.

10. Запрос на отпуск (Urlaub)

   Чтобы взять отпуск официально, нужно подать письменный запрос. Это важно для защиты своих прав.

✉️ Промпт:

Я хочу подать запрос на отпуск с [дата по дата].
Помоги:

  • составить короткое официальное письмо
  • вежливо попросить подтвердить
  • указать, кто меня может заменить (если нужно)
    Переведи письмо на русский и объясни, нужно ли копия в отдел кадров.

11. Подготовка к разговору в Jobcenter (о работе и переквалификации)

   На встрече в Jobcenter важно грамотно объяснить цели — работа, переквалификация, помощь.

✉️ Промпт:

Мне нужно объяснить в Jobcenter:

  • что я ищу работу
  • хочу пройти курсы / Ausbildung
  • нуждаюсь в поддержке
    Составь для меня фразы на немецком для встречи.
    Подготовь шаблон, чтобы я мог(ла) распечатать и использовать.

12. Контент-план для самопрезентации и поиска работы через соцсети

   LinkedIn, Instagram, Telegram становятся важными инструментами поиска работы и построения личного бренда.

✉️ Промпт:

Я хочу продвигать себя как специалист в [вставь сферу] через соцсети.
Помоги составить контент-план на месяц:

  • какие темы писать
  • как рассказать о своём опыте
  • как заинтересовать работодателя
    Задай мне вопросы, чтобы лучше понять мои цели и стиль, а потом оформи публикации.

 

Бюрократия и письма

 

 

  1. Перевод и объяснение официального письма от учреждения

Часто приходит письмо от Jobcenter, Ausländerbehörde, Familienkasse, и непонятно, что делать. Важно не только перевести, но и правильно отреагировать.

✉️ Промпт:

Мне пришло официальное письмо от [указать ведомство].
Загрузить его: [прикрепи PDF или фото письма]
Переведи его на русский, объясни, что именно от меня требуется и в какие сроки.
Если есть требования — помоги составить официальный ответ.
Сформулируй этот ответ на немецком и переведи обратно на русский.

  1. Составление официального письма, включая Widerspruch (возражение)

Если вы не согласны с решением ведомства (например, отказали в пособии), можно подать Widerspruch в срок.

✉️ Промпт:

Мне нужно составить официальное письмо в [название учреждения].
Это может быть:

  • 📌 Запрос (на подтверждение, продление, подтверждение проживания и т.п.)
  • ❗ Widerspruch (обжалование решения)
    Задай мне уточняющие вопросы, чтобы составить максимально точный текст.
    Напиши письмо на немецком и переведи на русский.
    Включи дату, моё имя, тему и правильное обращение.
    Если нужно — объясни, как его правильно отправить: почтой или лично.
  1. Проверка и корректировка заполненной анкеты

При заполнении анкет для Kindergeld, Bürgergeld, Elterngeld и пр., важно, чтобы не было ошибок — иначе будет отказ.

✉️ Промпт:

Я заполнил(а) анкету для [указать: Kindergeld, Wohngeld и т.д.].
Загрузить: [прикрепи фото или скан]
Проверь, все ли поля заполнены правильно.
Объясни, что означают непонятные пункты.
Если нужно, скажи, что стоит исправить или дополнить.

  1. Составление Begleitschreiben — сопроводительного письма к документам

Когда отправляешь документы по почте (например, на Bürgergeld или Aufenthaltstitel), важно приложить краткое сопроводительное письмо.

✉️ Промпт:

Я отправляю документы в [название учреждения].
Составь сопроводительное письмо (Begleitschreiben), в котором я укажу:

  • свои данные
  • цель отправки
  • список прилагаемых документов
    Напиши письмо на немецком, а также переведи его на русский.
    Объясни, куда его лучше положить: внутрь конверта или в отдельный файл, если подаю онлайн.
  1. Объяснение формулировок в бюрократических письмах

В письмах часто встречаются термины вроде “Rückforderung”, “Zumutbare Beschäftigung”, “Aufhebung der Bewilligung” — они звучат пугающе, но не всегда всё так плохо.

✉️ Промпт:

Объясни, что означает следующая формулировка в письме:
“[вставь дословную фразу из письма]”
Переведи её на русский, объясни последствия и что нужно делать в ответ.
Если это угрожающее уведомление (например, Rückforderung), объясни, как можно возразить и есть ли шансы.

  1. Жалоба в ведомство (например, некорректное поведение сотрудников)

Иногда сотрудники ведут себя грубо, игнорируют документы или оказывают давление. Можно подать жалобу.

✉️ Промпт:

Я хочу подать жалобу в [название ведомства или Amt] на [опиши ситуацию: грубость, халатность, отказ в помощи].
Помоги составить официальную Beschwerde.
Напиши письмо на немецком, формально и уважительно, но твёрдо.
Переведи его на русский.
Объясни, куда лучше отправить письмо: напрямую, через Ombudsstelle или другой способ.

 

 

______________________________________________________________________________

🚨 А ВЫ УЖЕ СЛЫШАЛИ?
📢 В ИЮНЕ СТАРТУЕТ НОВЫЙ ЗАПУСК МОЕГО КУРСА ПО ПОИСКУ РАБОТЫ В ГЕРМАНИИ! 🇩🇪💼

🔥 До 29 МАЯ действует СКИДКА!
Не упустите шанс прокачать свои навыки и наконец-то попасть туда, куда хотите ВЫ, а не куда вас отправит jobcenter 😉💥

✨ Все подробности и запись тут 👉 https://lamouroux-study.com
🎯 Посмотрите — этот курс реально может изменить вашу жизнь в Германии!

______________________________________________________________________________

  1. Запрос подтверждения проживания (Wohnungsgeberbestätigung)

Часто нужен документ от арендодателя, но не все знают, как его запрашивать корректно.

✉️ Промпт:

Помоги написать короткое официальное письмо арендодателю с просьбой выдать Wohnungsgeberbestätigung.
Укажи, что это необходимо для Anmeldung и регистрации в Bürgeramt.
Сформулируй просьбу вежливо, на немецком языке, и переведи на русский.
Также объясни, как выглядит этот документ и могу ли я заполнить его сам(а), а арендодатель только подпишет.

  1. Письмо в поддержку заявления или прошения (для друга, родственника)

 Иногда важно подкрепить чужое заявление личным письмом — например, если ваш знакомый просит Aufenthaltserlaubnis, продление, или опеку.

✉️ Промпт:

Я хочу написать письмо в поддержку прошения моего друга / родственника.
Укажи, что я его хорошо знаю, как долго, почему считаю, что ему стоит одобрить запрос.
Помоги написать письмо на немецком и перевести на русский.
Подскажи, куда лучше его подавать — вместе с основным заявлением или отдельно?

  1. Объяснение причин пропущенного термина

 Если вы не пришли в назначенное время в Jobcenter или Ausländerbehörde, важно вежливо объясниться.

✉️ Промпт:

Я пропустил(а) Termin в [название учреждения] по уважительной причине.
Помоги написать официальное письмо с объяснением и просьбой назначить новую дату.
Укажи в письме: причину пропуска, мою готовность сотрудничать и контактные данные.
Напиши на немецком и переведи на русский.

  1. Запрос на переводчика

 Если вы не уверены в немецком, вы имеете право на переводчика в важных ведомствах.

✉️ Промпт:

Мне нужно написать официальное письмо с просьбой предоставить переводчика на Termin в [название учреждения].
Укажи язык перевода (русский, украинский и т.д.) и объясни, что без переводчика я не смогу полноценно участвовать.
Напиши текст на немецком, переведи на русский, и объясни, как и когда лучше отправить такое письмо.

Жильё и аренда

 

1. Возврат Kaution после съезда

 Часто арендодатель задерживает возврат залога (Kaution), ссылаясь на проверку квартиры или Nebenkosten. Нужно понять, насколько это правомерно и как ускорить возврат.

✉️ Промпт:

Мой арендодатель говорит, что вернёт Kaution только через 6 месяцев после окончания аренды.
Помоги проверить, законно ли это.
Составь официальный запрос с просьбой объяснить причину задержки и напомнить о сроках, установленных законом.
Напиши текст письма на немецком и переведи на русский.
Также скажи, стоит ли прикладывать Mietvertrag или Übergabeprotokoll — и если да, как их подписать правильно.

2. Перевод Mietvertrag (договора аренды)

 Немецкий договор аренды часто содержит сложные формулировки, особенно в разделах Kündigungsfrist, Kaution, Betriebskosten, Schönheitsreparaturen.

✉️ Промпт:

У меня есть Mietvertrag.
Загрузить: [прикрепи документ, фото или PDF]
Переведи его ключевые пункты на русский и объясни, что именно они значат на практике.
Объясни мои обязанности как арендатора и права при расторжении.
Особо обрати внимание на пункты: срок аренды, условия расторжения, Kaution, Nebenkosten, ответственность за ремонт.

3. Жалоба на неисправности в квартире

 Если что-то не работает (отопление, вода, окна), нужно как можно скорее сообщить об этом арендодателю официально.

✉️ Промпт:

В моей квартире есть технические проблемы: [указать — протекает кран, не работает отопление, сломано окно и т.д.].
Помоги написать официальное письмо арендодателю или Hausverwaltung с просьбой устранить неисправность.
Добавь формулировки о возможных последствиях, если проблему не устранят.
Текст — на немецком и русском. Объясни, как лучше передать: по e-mail, через Mieterschutzbund или по почте.

4. Продление аренды квартиры

 Иногда аренда ограничена сроком (befristet) и нужно заранее обратиться к Vermieter, чтобы остаться дольше.

✉️ Промпт:

Срок моего Mietvertrag истекает [дата].
Помоги составить вежливую просьбу о продлении аренды.
Укажи, что я доволен(а) условиями, хочу остаться и готов(а) при необходимости пересогласовать договор.
Напиши письмо на немецком и переведи на русский.
Подскажи, нужно ли это письмо подписывать и отправлять заказным письмом (Einschreiben).

5. Запрос Wohnungsgeberbestätigung

 Этот документ обязателен при Anmeldung в Bürgeramt. Арендодатель не всегда выдаёт его быстро, но ты имеешь на него право.

✉️ Промпт:

Мне нужно запросить Wohnungsgeberbestätigung у Vermieter.
Помоги составить короткое и формальное письмо с просьбой выдать этот документ.
Объясни, что он нужен для прописки (Anmeldung), и желательно получить его в течение 2 недель.
Переведи письмо на русский.
Также объясни, можно ли заполнить форму самостоятельно и только отдать на подпись.

6. Подтверждение проживания для Bürgeramt / Jobcenter

 Иногда достаточно простого письма от Vermieter, что ты живёшь по конкретному адресу.

✉️ Промпт:

Мне нужно письмо от арендодателя, подтверждающее, что я живу по адресу [указать адрес].
Помоги составить образец такого письма, которое можно передать в Bürgeramt или Jobcenter.
Также подготовь сопроводительный текст, если я сам(а) отправляю этот документ в ведомство.

7. Жалоба на соседей (шум, курение, угрозы)

 Шум, ночные вечеринки или курение в подъезде — повод написать Hausverwaltung. Это лучше, чем сразу звать полицию.

✉️ Промпт:

Соседи регулярно мешают покою: [опиши — громкая музыка, курение, скандалы и т.д.].
Помоги написать официальную жалобу в Hausverwaltung или Vermieter.
Включи формулировки о нарушении правил дома (Hausordnung) и просьбу принять меры.
Письмо — на немецком и русском. Объясни, нужно ли его подписывать лично или можно отправить по e-mail.

8. Письмо-сообщение о вечеринке (предупреждение соседей)

 Немецкий этикет — предупредить заранее о возможном шуме, например, в выходные или на день рождения.

✉️ Промпт:

Я хочу предупредить соседей, что у нас будет вечеринка [указать дату, время].
Помоги составить вежливое и уважительное уведомление с извинениями за возможный шум.
Напиши текст на немецком, а также переведи его на русский.
Также предложи вариант для распечатки и наклеивания в подъезде.

9. Извинение перед соседями за шум

 Если уже был конфликт, стоит заранее показать уважение и минимизировать последствия (особенно с пожилыми соседями или Hausverwaltung).

✉️ Промпт:

Недавно у нас была ситуация, когда мы мешали соседям шумом.
Помоги написать короткое извинение — на немецком и русском.
Оно должно быть вежливым, без оправданий, с обещанием впредь соблюдать тишину.
Добавь фразу, что мы открыты к диалогу, если что-то будет беспокоить.

10. Заявление на продление временной регистрации (Wohnsitz)

 Иногда временная регистрация (Anmeldung) заканчивается, и нужно официально продлить право проживания по адресу.

✉️ Промпт:

Моя временная регистрация заканчивается [дата].
Помоги составить запрос в Bürgeramt о продлении регистрации по текущему адресу.
Укажи, что я продолжаю проживать по этому адресу и подтверждение готов предоставить (Wohnungsgeberbestätigung, Mietvertrag).
Переведи письмо и подскажи, что приложить к заявлению.

 

Финансы и банковские вопросы

1. Закрытие банковского счёта

 Иногда нужно закрыть счёт при переезде, смене банка или отказе от услуг. Лучше сделать это официально, письменно.

✉️ Промпт:

Я хочу закрыть свой банковский счёт в [название банка].
Помоги составить официальное письмо-запрос с указанием:

  • номера счёта (IBAN)
  • даты, с которой счёт должен быть закрыт
  • просьбы выслать письменное подтверждение
    Напиши письмо на немецком, переведи на русский и объясни, как его правильно отправить (почтой, через онлайн-банкинг или лично).

2. Блокировка счёта / P-Konto

 Если счёт заблокирован (например, из-за задолженностей), можно перевести его в статус P-Konto (защищённого счёта).

✉️ Промпт:

Мой счёт был заблокирован. Я хочу перевести его в P-Konto, чтобы иметь доступ к базовой сумме.
Помоги написать официальное заявление в банк.
Укажи, что я прошу перевести существующий счёт в P-Konto как можно скорее, и напомни о праве на 1 счёт на человека.
Объясни, какие документы нужно приложить и куда подавать.
Составь текст на немецком и переведи его на русский.

3. Открытие счёта в банке

 Особенно для новых мигрантов важно корректно запросить информацию о тарифах и необходимых документах.

✉️ Промпт:

Я хочу открыть счёт в [название банка].
Помоги составить письмо или сообщение с запросом:

  • Какие документы нужно предоставить?
  • Какие условия (например, есть ли бесплатный тариф)?
  • Можно ли открыть счёт онлайн или только в филиале?
    Напиши письмо вежливо и официально — на немецком, с переводом на русский.
    Объясни, какие документы стоит подготовить заранее (паспорт, Anmeldung и т.д.).

4. Письмо в банк по поводу ошибочного списания

 Если деньги были списаны по ошибке или без согласия, важно вовремя отреагировать письменно.

✉️ Промпт:

С моего счёта в [название банка] было списано [сумма] без моего согласия / по ошибке.
Помоги написать письмо в банк с просьбой разъяснить ситуацию и вернуть средства.
Укажи дату списания, сумму и название получателя (если есть).
Переведи письмо на русский.
Объясни, как отправить претензию — через e-mail, онлайн-банк или почтой.

5. Письмо в страховую (Krankenkasse / Haftpflicht / Hausrat и др.)

 Может потребоваться запрос на смену тарифного плана, подтверждение, запрос на компенсацию.

✉️ Промпт:

Мне нужно написать письмо в [название страховой компании].
Цель: [указать — смена тарифного плана / запрос на подтверждение / прекращение договора и т.д.].
Помоги сформулировать чётко и корректно на немецком, с переводом на русский.
Объясни, нужно ли прикладывать копию полиса или номер договора, и куда лучше отправить письмо.

6. Жалоба на отказ в открытии счёта

 Иногда банк отказывает без объяснения. Можно запросить разъяснение письменно.

✉️ Промпт:

Мне отказали в открытии счёта в [название банка], не объяснив причин.
Помоги составить вежливый, но настойчивый запрос с просьбой предоставить официальное разъяснение.
Укажи, что отказ без обоснования ограничивает мои финансовые права.
Напиши текст на немецком и переведи на русский.
Добавь ссылки на законодательство, если это уместно.

7. Подтверждение смены адреса в банк/страховую

 При переезде важно уведомить финансовые учреждения — иначе документы могут не дойти.

✉️ Промпт:

Я сменил(а) адрес. Помоги составить короткое письмо в банк и страховую с уведомлением.
Укажи старый и новый адрес, дату переезда и номер договора / счёта.
Напиши письмо на немецком, переведи на русский.
Объясни, достаточно ли отправить e-mail или нужно отправить письмо по почте.

8. Письмо в банк о доверенности / Vollmacht

 Если кто-то должен временно управлять счётом (например, родственник), нужно оформить Vollmacht.

✉️ Промпт:

Я хочу временно передать доверенность на управление счётом в [название банка] человеку по имени [Имя Фамилия].
Помоги составить письмо и шаблон Vollmacht, чтобы передать банку.
Укажи, какие действия разрешены (например: доступ к выпискам, платежи).
Напиши текст письма на немецком и переведи на русский.
Объясни, как его заверить и нужно ли это делать у нотариуса.

9. Запрос подтверждения счёта для Jobcenter, Arbeitgeber и др.

 Иногда требуется официальное подтверждение наличия счёта — например, для получения пособий или зарплаты.

✉️ Промпт:

Мне нужно получить от банка документ, подтверждающий, что у меня открыт счёт (Kontobestätigung).
Помоги написать короткое письмо или e-mail в банк с этим запросом.
Укажи, куда предоставить это подтверждение (например, в Jobcenter), и попроси прислать его по почте или e-mail.
Составь текст на немецком и переведи на русский.

 

Юридическая помощь

 

1. Неясность по правомерности или законам (соц. право, жильё, финансы)

 Когда непонятно, имеют ли право Amt, арендодатель или страховая требовать/запрещать определённые действия.

✉️ Промпт:

Ты — юрист с 30-летним опытом в немецком социальном праве.
У меня вопрос: [вставь формулировку или ситуацию]
Ответь, пожалуйста:

  1. Правомерны ли действия учреждения / лица?
  2. Есть ли судебная практика (прецеденты)?
  3. Приведи источник или напиши “неизвестно”, если данных нет.
  4. Объясни, как я могу действовать в своей ситуации (Widerspruch, Beschwerde и т.д.).

2. Неправомерный штраф (от Deutsche Bahn, Ordnungsamt и др.)

 Часто штрафы выставляются автоматически, без учёта обстоятельств (не было билета при себе, опоздание на регистрацию и т.д.).

✉️ Промпт:

Мне нужно составить возражение на штраф, который, по моему мнению, выставлен несправедливо.
Учреждение: [вставь: Deutsche Bahn, BVG, Ordnungsamt и т.д.]
Приложи фото или скан письма с штрафом.
Объясни:

  • что произошло
  • был ли у тебя билет
  • есть ли подтверждающие документы
    Помоги составить вежливый, но уверенный текст Widerspruch на немецком. Переведи его на русский.
    Также объясни, куда и как его подать.

3. Возврат Kaution — спор с арендодателем

 Часто арендодатели необоснованно задерживают возврат залога, или удерживают больше, чем положено.

✉️ Промпт:

Мой арендодатель не возвращает Kaution. Прошло [вставь срок], а он говорит, что вернёт только через 6 месяцев.
Помоги выяснить:

  • законно ли это
  • есть ли судебная практика
  • как правильно написать напоминание или претензию
    Составь письмо арендодателю на немецком языке с просьбой о возврате и ссылкой на закон.
    Объясни, как подать в Mieterschutzverein или суд, если он откажет.

4. Жалоба на дискриминацию или нарушение прав

 В Германии действует закон о запрете дискриминации. Нарушения можно и нужно оспаривать официально.

✉️ Промпт:

Я считаю, что столкнулся(лась) с дискриминацией в [укажи: Jobcenter, школе, на работе, в учреждении].
Опиши, что именно произошло.
Помоги мне:

  • составить жалобу в Antidiskriminierungsstelle
  • написать текст на немецком с юридическим обоснованием
  • объясни, какие действия могут последовать
    Приведи примеры реальных дел, если есть.

5. Получен Rückforderung (требование вернуть деньги)

 Часто приходит письмо от Jobcenter, Familienkasse или другой инстанции с требованием вернуть якобы переплаченные суммы.

✉️ Промпт:

Я получил(а) письмо с Rückforderung от [название учреждения].
Прикрепи скан/фото письма.
Объясни:

  • законно ли требование
  • есть ли шанс подать Widerspruch
  • какие сроки у меня есть
    Составь черновик возражения на немецком с пояснением моей ситуации.
    Объясни, что произойдёт, если я ничего не сделаю.

6. Письмо с поддержкой прошения (в суд, Ausländerbehörde, Jugendamt)

 В сложных юридических делах письмо поддержки может повлиять на исход (опека, Aufenthaltserlaubnis и пр.).

✉️ Промпт:

Я хочу написать письмо в поддержку дела моего друга / родственника в [название ведомства или суда].
Например: прошение о предоставлении опеки, разрешения на пребывание, смягчение условий.
Помоги грамотно сформулировать текст:

  • кто я такой(ая)
  • почему я считаю, что это важно
  • какие примеры я могу привести
    Напиши на немецком и переведи.
    Объясни, как его приложить к делу — отдельно или вместе с заявлением.

7. Угроза выселения или Kündigung Mietvertrag

 Иногда приходит уведомление о расторжении аренды. Не всегда оно законно.

✉️ Промпт:

Я получил(а) Kündigung Mietvertrags от арендодателя.
Помоги проверить, соответствует ли оно закону.
Приложи скан письма.
Ответь:

  • имеет ли он на это право
  • есть ли основания для Widerspruch
  • как я могу выиграть время или продлить срок
    Составь письмо-ответ на немецком с ссылкой на закон.

8. Подозрение на мошенничество / обман

 Если тебя обманули при аренде жилья, продаже, подписании договора — нужно зафиксировать и действовать.

✉️ Промпт:

Я подозреваю, что стал(а) жертвой мошенничества / обмана.
Опиши ситуацию: кто, когда, что обещал, какие документы есть.
Помоги составить заявление в полицию или консультационный запрос к юристу.
Переведи текст на немецкий.
Объясни, какие доказательства могут быть использованы, и стоит ли идти в Verbraucherzentrale.

9. Нужна консультация по правам (без жалобы)

 Иногда нужно просто понять: а имею ли я на что-то право? Не нарушают ли мои границы?

✉️ Промпт:

Я хочу узнать, есть ли у меня право на [вставь ситуацию: доплату, жильё, статус, бесплатные курсы, защиту, смену школы и т.д.].
Опиши свою ситуацию: статус, жильё, дети, сроки пребывания.
Помоги разобрать юридические последствия и подсказать, на что ссылаться.
Если есть официальные источники или чек-листы прав — дай ссылки.

Образование, дети и школы

 

1. Запись ребёнка в Kita или Schulamt (письмо с объяснением ситуации)

 Часто не хватает мест в детсадах или школах. Важно грамотно объяснить ситуацию семьи и выразить срочность.

✉️ Промпт:

Я хочу подать письмо в [Schulamt / Kita / Jugendamt] с просьбой предоставить место ребёнку.
Помоги:

  • сформулировать причины (например, интеграция, работа родителей, стресс)
  • объяснить возраст ребёнка, сроки пребывания в Германии
  • упомянуть предыдущие попытки и отказы
    Напиши официальный текст на немецком, переведи на русский, и объясни, как его лучше подать.

2. Смена школы ребёнком (Schulwechsel)

 Может понадобиться при переезде, травле в классе, особых нуждах.

✉️ Промпт:

Я хочу перевести ребёнка в другую школу.
Укажи причины: переезд, конфликт, языковые сложности, спец. потребности.
Помоги составить письмо-заявление на немецком.
Переведи на русский и подскажи, кому его адресовать: директору школы или Schulamt.

3. Письмо в школу о болезни ребёнка

 Нужно оперативно и корректно уведомить школу об отсутствии ребёнка.

✉️ Промпт:

Мой ребёнок заболел и не может пойти в школу.
Помоги написать короткое формальное письмо (или email) классному руководителю или Schulsekretariat.
Укажи: имя ребёнка, класс, дату отсутствия и, если знаем — срок.
Переведи письмо на русский и немецкий.

4. Пропущена встреча в Schulamt / Kita

 Если не явился на Termin, можно объясниться и переназначить дату.

✉️ Промпт:

Я пропустил(а) встречу в [Schulamt, Kita и др.].
Помоги составить письмо с объяснением и просьбой назначить новую дату.
Укажи уважительную причину (болезнь, недопонимание, личные обстоятельства).
Напиши официально на немецком, переведи на русский.
Также объясни, могу ли я позвонить или отправить по email.

5. Подготовка к разговору с Schulamt / Jugendamt

 Иногда нужно лично объяснить ситуацию ребёнка — например, почему он не в садике, не говорит по-немецки, или не адаптируется.

✉️ Промпт:

Помоги мне подготовиться к разговору с [Schulamt / Jugendamt].
Я опишу ситуацию: поведение ребёнка, особенности, язык, проблемы в школе.
Составь фразы на немецком, чтобы:

  • объяснить причины
  • попросить помощь или поддержку
  • обозначить мою активную позицию
    Переведи их на русский и подготовь краткий план разговора.

6. Письмо поддержки от родителей в Jugendamt / Schule

 При спорах или просьбах (например, об опеке, смене класса, псих. поддержке) важно показать родительскую позицию.

✉️ Промпт:

Я хочу составить письмо в Jugendamt / Schule от имени родителя.
Опиши ситуацию: защита интересов ребёнка, запрос на поддержку, жалоба или просьба.
Помоги:

  • составить аргументированный и человечный текст
  • указать, что мы открыты к сотрудничеству
    Напиши письмо на немецком, переведи на русский, и подскажи, как его передать.

7. Жалоба в Schulamt / Schule (например, буллинг, игнорирование)

 Родитель может подать жалобу, если школа не реагирует на проблемы.

✉️ Промпт:

Я хочу подать жалобу в Schulamt / Schule.
Проблема: [вставь ситуацию — буллинг, плохое обращение, игнорирование]
Помоги грамотно изложить факты, не переходя на эмоции.
Напиши формальное письмо на немецком и переведи на русский.
Укажи, чего я прошу: расследование, разговор, перевод и пр.

8. Запрос на Sprachförderung (языковая поддержка)

 Если ребёнку тяжело даётся немецкий, можно просить Sprachförderung — курсы, помощь логопеда, Sprachförderklasse.

✉️ Промпт:

Мой ребёнок плохо говорит по-немецки.
Я хочу подать запрос на Sprachförderung в Schule или Schulamt.
Помоги составить письмо с объяснением:

  • как давно ребёнок в Германии
  • какие проблемы наблюдаются
  • почему это мешает ему учиться
    Напиши официальный текст на немецком, переведи на русский, и объясни, к кому его адресовать.

9. Подтверждение участия в Schultermin / Elternabend

 Иногда нужно просто подтвердить своё присутствие или вежливо отказаться.

✉️ Промпт:

Мне нужно подтвердить участие в [Elternabend / Gespräch mit Lehrer / Termin в Schulamt].
Или — отказаться по уважительной причине.
Помоги составить короткий, формальный ответ на немецком.
Переведи на русский.
Также укажи, как вежливо спросить, можно ли перенести встречу.

10. Поддержка особенных детей (Sonderpädagogik, Inklusion)

 Если ребёнку нужен особый подход, можно запросить инклюзивную поддержку в Schule или Jugendamt.

✉️ Промпт:

Мой ребёнок имеет особенности развития / диагноза.
Я хочу подать письмо с просьбой о Sonderpädagogische Unterstützung или Inklusion.
Помоги правильно описать ситуацию, не используя диагноз напрямую, но с акцентом на потребности.
Составь письмо на немецком и переведи.
Подскажи, как подать его и что ждать после.

Коммуникация с государством

 

1. Подготовка к разговору в Ausländerbehörde или Jobcenter

 Чтобы не растеряться, важно заранее продумать, что и как сказать (особенно с языковым барьером).

✉️ Промпт:

Мне нужно подготовиться к разговору в [Ausländerbehörde / Jobcenter / Bürgeramt].
Помоги мне заранее составить:

  • короткое описание моей ситуации (например, ищу работу, подаю на Aufenthaltstitel, нужна помощь с Wohnung и т.д.)
  • ключевые фразы на немецком (формальные и понятные)
  • возможные вопросы, которые мне могут задать
    Переведи всё на русский и оформи как шпаргалку для встречи.

2. Объяснение причины пропущенного Termina в учреждении

 В случае пропуска записи в государственное ведомство нужно быстро и корректно отреагировать.

✉️ Промпт:

Я пропустил(а) Termin в [название ведомства: Jobcenter, Ausländerbehörde, Bürgeramt и т.д.].
Помоги мне:

  • объяснить причину
  • попросить о новой дате
  • выразить уважение и желание сотрудничать
    Напиши официальное письмо на немецком и переведи на русский.
    Если нужно — укажи, как и куда отправлять письмо (по почте, через онлайн-форму, лично).

3. Запрос на переводчика для встречи

 Если вы не владеете немецким на нужном уровне — вы имеете право на переводчика при взаимодействии с ведомствами.

✉️ Промпт:

У меня скоро Termin в [вставь учреждение], и я не говорю хорошо по-немецки.
Помоги написать письмо с просьбой предоставить переводчика (на русский или украинский язык).
Укажи: дату встречи, мои данные, краткую просьбу.
Переведи на русский и объясни, как подать письмо.
Также скажи, имею ли я право требовать устного/письменного перевода.

4. Сообщение о смене адреса

 При переезде важно уведомить все учреждения, от страховой до Finanzamt.

✉️ Промпт:

Я переехал(а) на новый адрес и хочу уведомить [Jobcenter / Krankenkasse / Familienkasse / Finanzamt и др.].
Составь короткое официальное письмо с указанием старого и нового адреса, даты переезда и моей подписи.
Напиши текст на немецком, переведи на русский.
Объясни, какие учреждения нужно обязательно уведомить, и как быстро.

5. Продление временной регистрации (Wohnsitz)

 Если временная регистрация заканчивается (например, в коллективном жилье), нужно просить о продлении.

✉️ Промпт:

Моя временная регистрация заканчивается [вставь дату], и мне нужно её продлить.
Помоги составить письмо в Bürgeramt или в Unterkunft с просьбой о продлении.
Укажи, что я пока не нашёл(а) новое жильё, активно ищу, и прошу продлить регистрацию.
Переведи письмо на русский.
Укажи, какие документы могут понадобиться.

6. Подтверждение получения документов или писем

 При получении письма от ведомства нужно часто отправить подтверждение (особенно при получении решений, Bescheid’ов и т.д.).

✉️ Промпт:

Я получил(а) письмо или документы от [название учреждения].
Помоги написать короткое официальное подтверждение получения и поблагодарить.
Напиши на немецком и переведи на русский.
Также укажи, нужно ли отправить это письмо по email или по почте.

7. Жалоба или обращение в ведомство (Amt)

 Если чиновники игнорируют, нарушают правила, хамят или бездействуют — можно и нужно подавать жалобу.

✉️ Промпт:

Я хочу подать жалобу на поведение сотрудников [название Amt].
Опиши ситуацию — что произошло, кто участвовал, когда.
Помоги составить официальный текст жалобы (Beschwerde) с фактами, без эмоций.
Напиши на немецком, переведи на русский, и подскажи:

  • куда её лучше отправить
  • имеет ли смысл отправлять копию начальству / омбудсмену

8. Отправка документов + сопроводительное письмо

 Если вы отправляете документы в ведомство (особенно оригиналы), нужно приложить Begleitschreiben.

✉️ Промпт:

Я отправляю документы в [название учреждения].
Составь Begleitschreiben, где я кратко опишу, что именно прикладываю и с какой целью.
Добавь мои данные, дату и подпись.
Напиши текст на немецком, переведи на русский.
Подскажи: класть ли копии или оригиналы? Нужно ли отправлять с Einschreiben?

9. Вежливый отказ или подтверждение участия в мероприятии от Amt

 Иногда вас приглашают на собеседование, Elternabend, информационную встречу и нужно ответить.

✉️ Промпт:

Мне нужно подтвердить или отклонить приглашение на мероприятие от Amt.
Укажи, что я (не) смогу участвовать по причине [вставь причину].
Составь короткий, вежливый текст ответа на немецком.
Переведи на русский и объясни, как отправить (email, бумажное письмо).

10. Подготовка к Erstgespräch (первая встреча) в учреждении

 Первая встреча в Amt — важная. Нужно быть подготовленным и понимать, как себя представить, что говорить, что спросить.

✉️ Промпт:

У меня скоро Erstgespräch в [название учреждения: Jugendamt, Jobcenter, Ausländerbehörde и т.д.].
Помоги мне:

  • составить самопрезентацию (кто я, что мне нужно)
  • подготовить возможные вопросы ко мне
  • составить мой список вопросов к ним
    Переведи фразы на немецкий, сделай мини-сценарий разговора.

Формуляры, анкеты, переводы

 

1. Поиск нужной анкеты или формуляра

 Часто люди не знают, где взять нужную анкету — для Kindergeld, Wohngeld, Anmeldung, Bürgergeld и пр.

✉️ Промпт:

Мне нужна анкета (формуляр) для подачи на [укажи: Kindergeld, Wohngeld, Aufenthaltstitel и т.д.].
Подскажи, где её найти (официальный сайт, PDF).
Объясни, какие пункты нужно обязательно заполнять и что писать в сложных местах.
Если есть альтернативы (онлайн/бумажно) — тоже подскажи.

2. Заполнение анкеты с пояснением пунктов

 Некоторые пункты сложно понять, особенно если нет перевода или они формулированы запутанно.

✉️ Промпт:

Я заполняю анкету для [название: Elterngeld, Bürgergeld, Aufenthaltstitel и т.д.]
Загрузить PDF или фото анкеты: [прикрепи файл или скриншот]
Помоги понять, что означают следующие пункты: [вставь формулировки или номера полей]
Подскажи, что лучше туда вписать в моём случае.
Если возможно — переведи весь документ с пояснениями на русский.

3. Проверка уже заполненной анкеты

 Перед отправкой важно проверить анкету на точность и отсутствие ошибок, особенно в датах, статусах, суммах.

✉️ Промпт:

Я уже заполнил(а) анкету для [например: Kindergeld].
Загрузить скан или фото: [прикрепи файл]
Проверь:

  • все ли обязательные поля заполнены
  • нет ли ошибок в адресе, данных детей, датах
  • корректно ли указаны доходы/расходы
    Объясни, что исправить или уточнить.

4. Перевод формуляра (Mietvertrag, Bescheid, Krankenkasse)

 Официальные документы часто идут только на немецком, а смысл формулировок — критически важен.

✉️ Промпт:

У меня есть документ на немецком: [укажи: Mietvertrag, Bescheid от Jobcenter, письмо от Krankenkasse и т.д.]
Загрузить PDF или фото: [вложи документ]
Переведи его полностью или по частям.
Объясни, что означает каждая формулировка на практике (например: Kündigungsfrist, Rückforderung, Bedarfsgemeinschaft).
Подскажи, если нужно/можно на это отреагировать письмом — и помоги его составить.

5. Сбор документов для подачи заявления

 Для большинства анкет нужно приложить определённые документы — и важно точно знать, какие.

✉️ Промпт:

Я собираюсь подавать заявление на [укажи: Bürgergeld, Aufenthaltstitel, Wohngeld и т.д.]
Помоги составить чек-лист всех нужных документов:

  • как документ называется на немецком
  • в каком виде его подавать (оригинал / копия / перевод)
  • где взять, если его ещё нет
    Если нужно — объясни, какие переводы принимаются (нотариальные / простые).

6. Сложности с электронной подачей (онлайн-порталы)

 Всё больше анкет подаются онлайн, и люди теряются в интерфейсах порталов (Jobbörse, Elster, Familienkasse и др.)

✉️ Промпт:

Я подаю заявление на сайте [название портала: Elster, Jobbörse и т.д.]
Помоги мне:

  • разобраться, где найти нужную форму
  • понять, что писать в онлайн-полях
  • на какие кнопки и разделы нажимать
    Если есть возможность — подскажи, как сохранить копию себе или отправить подтверждение.

7. Запрос на официальную копию / дубликат документа

 Иногда анкета уже подана, но нужно получить подтверждение, дубликат или копию ранее выданного документа.

✉️ Промпт:

Я хочу запросить копию или дубликат документа в [название учреждения] — например: Bescheid, старый Antrag, подтверждение подачи.
Помоги написать вежливый официальный запрос.
Укажи в письме: мои данные, дату, тип документа и цель получения.
Напиши текст на немецком, переведи на русский.
Подскажи, как и куда его отправлять.

8. Заявление об изменениях в анкетных данных

 После подачи формы могут измениться обстоятельства (адрес, работа, состав семьи и т.д.), и нужно сообщить об этом официально.

✉️ Промпт:

После подачи анкеты на [указать: Bürgergeld, Kindergeld и т.д.] у меня изменились данные.
Помоги составить уведомление об изменении:

  • адреса
  • банковского счёта
  • состава семьи
  • доходов
    Напиши официальное письмо на немецком с просьбой внести изменения. Переведи его на русский.
    Укажи, нужно ли прикладывать подтверждающие документы.

 

Переписка и повседневная коммуникация

1. Письмо Hausmeister или мастеру (Handwerker)

 Поломки в квартире (отопление, окна, лампы и т.д.) нужно оперативно и формально описать, чтобы получить помощь.

✉️ Промпт:

У меня есть проблема в квартире: [вставь: не работает отопление, сломано окно и т.д.]
Помоги составить письмо для Hausmeister или Handwerker:

  • укажи, что и где именно не работает
  • предложи дату или время для осмотра
  • спроси, нужно ли мне быть дома
    Напиши на немецком, переведи на русский, и укажи, стоит ли дублировать звонком.

2. Письмо соседям — предупреждение о вечеринке

 Чтобы не получить жалобу, можно заранее предупредить соседей о шуме вежливым письмом.

✉️ Промпт:

Я собираюсь провести вечеринку / день рождения дома и хочу предупредить соседей.
Составь вежливое короткое письмо на немецком:

  • с указанием даты и времени
  • извинением за возможный шум
  • благодарностью за понимание
    Переведи на русский и объясни: бросить в почтовые ящики или приклеить на дверь?

3. Извинение перед соседями за шум или инцидент

 Если шумели, важно не усугублять, а вежливо извиниться — особенно если соседи уже пожаловались.

✉️ Промпт:

Недавно у меня было шумное мероприятие / случайный шум.
Я хочу извиниться перед соседями в письменной форме.
Составь короткое и уважительное письмо на немецком языке, выражающее сожаление и обещание учитывать это в будущем.
Переведи на русский.
Объясни, можно ли передать это письмо лично или по почте.

4. Жалоба в Hausverwaltung на соседей

 Шум, курение в подъезде, агрессия, нарушение порядка — всё это можно зафиксировать письменно.

✉️ Промпт:

У меня есть постоянная проблема с соседями: [вставь: громкая музыка, курение, скандалы и т.д.]
Хочу пожаловаться в Hausverwaltung.
Помоги:

  • сформулировать письмо с фактами (кто, когда, как)
  • указать, что я пытался(лась) поговорить лично, но не помогло
  • вежливо, но твёрдо попросить принять меры
    Напиши на немецком, переведи, и объясни, как его лучше отправить.

5. Письмо благодарности (няне, репетитору, уборщице и т.д.)

 Важно уметь искренне и красиво поблагодарить людей, которые нам помогали, особенно письменно — это ценится.

✉️ Промпт:

Я хочу написать благодарственное письмо человеку, который помогал нам (например, няне, репетитору, уборщице).
Помоги:

  • составить тёплый, но формальный текст
  • указать, что мы ценим его/её надёжность, отношение, профессионализм
  • возможно, написать как Empfehlungsschreiben
    Напиши на немецком и переведи на русский.
    Объясни, как его лучше передать — в бумажной или цифровой форме.

6. Жалоба на плохое обслуживание (магазин, клиника, служба)

 Если вы столкнулись с хамством или халатностью, вы можете направить официальную жалобу.

✉️ Промпт:

Я хочу подать жалобу на персонал в [вставь: магазине, клинике, службе доставки и т.д.].
Опиши ситуацию: кто, где, когда, как именно нарушил правила/повёл себя неэтично.
Составь официальный текст на немецком.
Укажи, что я ожидаю: извинения, разъяснения, компенсации.
Переведи письмо на русский и объясни, куда и как его отправить.

7. Объявление для подъезда или соседей

 Иногда нужно сообщить что-то жильцам дома: ремонт, просьба, найденные вещи и т.д.

✉️ Промпт:

Мне нужно повесить объявление в подъезде: [укажи содержание — например, найден велосипедный ключ, просьба закрывать дверь и т.д.]
Составь короткий, понятный и вежливый текст на немецком.
Добавь подпись и контакт (если уместно).
Переведи на русский и объясни, как лучше оформить (распечатка, от руки и пр.).

8. Ответ на претензию / обвинение от соседей или Hausverwaltung

 Если вас в чём-то обвинили (например, в шуме, беспорядке), важно дать официальный, спокойный ответ.

✉️ Промпт:

Мне пришло письмо с претензией от [соседей / Hausverwaltung]
Обвиняют в [вставь — например: нарушении порядка, шуме и т.п.]
Помоги составить официальный ответ:

  • объясни мою позицию
  • если я признаю — извинись и пообещай исправить
  • если не согласен(на) — изложи свою версию
    Напиши на немецком, переведи на русский.
    Объясни, как отправить, чтобы остался след (например, per Einschreiben).

Жалобы и запросы в органы

 

1. Жалоба в администрацию города (Ordnungsamt)

 Городская администрация (Ordnungsamt) отвечает за мусор, дорожные условия, освещение, порядок в общественных местах. На их сайт или по почте можно подать обращение.

✉️ Промпт:

Я хочу подать жалобу в Ordnungsamt на [вставь проблему: мусор во дворе, разрушенную скамейку, разбитое стекло, неработающее уличное освещение и т.д.]
Помоги:

  • составить официальное письмо (или форму для онлайн-заявки)
  • указать точный адрес, дату наблюдения
  • приложить описание, фото, если есть (можно загрузить)
    Напиши текст на немецком, переведи на русский.
    Объясни, куда и как лучше отправить (через сайт, бумажное письмо, Bürgertelefon и т.д.).

2. Жалоба в ведомство (Amt) на бездействие или нарушение

 Если Amt не отвечает, нарушает сроки или ведёт себя неэтично, вы имеете право пожаловаться.

✉️ Промпт:

Я хочу пожаловаться на поведение сотрудников [название: Jobcenter, Ausländerbehörde, Sozialamt и т.д.]
Опиши проблему:

  • кто конкретно и как именно нарушил нормы
  • сколько времени прошло без ответа
  • были ли предыдущие обращения
    Составь вежливую, но аргументированную Beschwerde на немецком.
    Переведи её на русский.
    Объясни, стоит ли копировать в руководителя ведомства или в Ombudsstelle.

3. Жалоба на отказ в выплатах (Bürgergeld, Kindergeld и пр.)

 Иногда отказывают без объяснения или по формальной ошибке. Это можно оспорить письмом или Widerspruch.

✉️ Промпт:

Мне пришёл отказ в выплате [укажи: Bürgergeld, Kindergeld, Wohngeld и т.д.]
Помоги составить:

  • корректную и аргументированную жалобу или Widerspruch
  • объясни, почему решение ошибочно или нечестно
  • укажи, какие документы я могу приложить
    Напиши письмо на немецком, переведи на русский, и укажи, в какой срок его нужно отправить.

4. Жалоба на длительную задержку рассмотрения дела

 Если вам долго не отвечают (чаще всего в Ausländerbehörde или Jobcenter), можно официально напомнить или потребовать ускорения.

✉️ Промпт:

Моё заявление (Antrag) в [название ведомства] рассматривается слишком долго — уже [укажи срок]
Помоги составить официальное письмо-запрос о статусе дела
Вежливо, но настойчиво:

  • укажи номер дела, дату подачи
  • попроси ускорить рассмотрение
  • напомни о негативных последствиях (не могу работать, переехать и т.д.)
    Напиши текст на немецком и переведи на русский.
    Подскажи, нужно ли звонить дополнительно.

5. Жалоба на поведение Polizei (или на действия во время проверки)

 Если вы считаете, что действия полиции были неправомерными — вы имеете право на обращение в Polizeipräsidium или Ombudsstelle.

✉️ Промпт:

Я хочу пожаловаться на действия полиции: [опиши, что случилось: грубость, проверка без объяснения, отказ в помощи и т.д.]
Укажи:

  • дату и место происшествия
  • номера машин или жетонов (если знаешь)
  • были ли свидетели
    Помоги составить официальную жалобу на немецком.
    Переведи на русский.
    Объясни, куда именно подавать (в зависимости от города/земли).

6. Обращение в прокуратуру или омбудсмену (в рамках закона)

 Иногда дело выходит за рамки обычной жалобы, и нужно обратиться в вышестоящие органы.

✉️ Промпт:

Я считаю, что мои права нарушены и хочу направить обращение в:

  • прокуратуру (Staatsanwaltschaft)
  • омбудсмена / правозащитный орган
    Опиши суть проблемы, приложи (если есть) решения или письма ведомства.
    Помоги составить письмо с ссылкой на права, которые нарушены.
    Напиши его на немецком и переведи на русский.
    Подскажи, куда и как направить: по email, почте, через адвоката?

7. Жалоба на частную организацию (страховая, банк, Telekom и т.д.)

 Частные фирмы в Германии обязаны соблюдать правила. На них можно жаловаться в Verbraucherschutz.

✉️ Промпт:

У меня конфликт с [вставь компанию: Telekom, AOK, банк, Vodafone, страховая и т.д.]
Проблема: отказ в выплате, неправильный счёт, неоказанная услуга и т.п.
Помоги:

  • сформулировать официальную претензию
  • если не решат — составить жалобу в Verbraucherschutzzentrale
    Укажи, какие доказательства приложить.
    Переведи всё на немецкий.
    Объясни, как лучше отправить — online, письмом или через консультанта.

8. Запрос об официальной проверке условий проживания

 Если в квартире/Unterkunft плохие условия, можно запросить проверку жилищной пригодности.

✉️ Промпт:

Я живу в условиях, которые считаю неприемлемыми:

  • [вставь: плесень, холод, переполненность, аварийное состояние и т.д.]
    Хочу подать запрос в [например, Gesundheitsamt или Wohnungsamt] с просьбой проверить условия.
    Помоги составить письмо:
  • укажи адрес, суть жалобы
  • добавь просьбу о проверке и рекомендации по действиям
    Напиши на немецком и переведи.
    Подскажи, как подготовить доказательства (фото, заключения врача).

9. Жалоба в Schulamt на отказ/негатив в школе

 Если ребёнка игнорируют, отказывают в записи, не учитывают особые потребности — можно жаловаться.

✉️ Промпт:

Я хочу подать жалобу в Schulamt на поведение администрации школы.
Проблема: [укажи: отказ в приёме, буллинг, игнор моих просьб]
Помоги:

  • изложить факты хронологически
  • аргументировать ссылаясь на Schulpflicht, права ребёнка
  • написать в уважительном, но твёрдом тоне
    Переведи письмо и подскажи, куда его подать (лично, по почте, через Landratsamt).

10. Просьба об официальном разъяснении (например, сложного решения)

 Если вы получили документ или Bescheid, но не понимаете, что он означает — вы можете официально запросить разъяснение.

✉️ Промпт:

Я получил(а) письмо / Bescheid от [название учреждения], и не до конца понимаю его содержание.
Помоги:

  • перевести письмо
  • сформулировать официальный запрос с просьбой разъяснить отдельные пункты
  • выразить, что я хочу соблюсти всё, но нуждаюсь в уточнении
    Напиши текст на немецком и переведи на русский.
    Объясни, куда и в какой срок это нужно отправить.

Медицинская система

 

1. Запрос на Termin к врачу (Hausarzt, Facharzt)

 Часто сложно записаться к врачу — особенно, если не говоришь по-немецки или не знаешь, как правильно формулировать запрос.

✉️ Промпт:

Мне нужно записаться к врачу: [Hausarzt / Facharzt / Zahnarzt / Frauenarzt и т.д.]
Помоги составить письмо или сообщение (по email, WhatsApp или по телефону):

  • с просьбой о Termin
  • указанием симптомов / причины
  • предпочтениями по дате и времени
    Напиши текст на немецком, переведи на русский.
    Добавь варианты фраз для звонка, если письма недостаточно.

2. Письмо в Krankenkasse с запросом (о выплатах, тарифах, лечении)

 Часто нужно запросить справку, разъяснение, возмещение или смену тарифа в своей страховой (AOK, TK, Barmer и др.).

✉️ Промпт:

Я хочу написать письмо в свою Krankenkasse: [укажи страховую]
Цель: [укажи: запрос на Erstattung, смена тарифа, подтверждение Mitgliedschaft и т.д.]
Помоги:

  • сформулировать запрос формально
  • указать мои данные, номер застрахованного
  • составить письмо на немецком и перевести
    Также подскажи, как и куда его отправить (почта, email, через онлайн-кабинет).

3. Жалоба на отказ Krankenkasse оплатить лечение

 Если страховая отказывает в оплате, вы имеете право подать Widerspruch с обоснованием.

✉️ Промпт:

Мне отказали в оплате лечения / лекарства / операции в моей Krankenkasse.
У меня есть решение с отказом (PDF или скрин): [загрузи документ]
Помоги:

  • объяснить на немецком, почему отказ несправедлив
  • составить Widerspruch
  • добавить ссылки на медицинские рекомендации, если нужно
    Переведи письмо на русский и подскажи, в какой срок отправить.

4. Перевод медицинских документов (анализы, диагнозы, выписка)

 Необходим для подачи в страховую, перевода к другому врачу или использования за границей.

✉️ Промпт:

У меня есть медицинский документ (выписка, диагноз, рецепт, направление) на немецком.
Загрузить: [вложи PDF или фото]
Переведи документ на русский.
Объясни, что означает каждая часть (особенно Fachbegriffe).
Подскажи, нужно ли его переводить официально для использования в других учреждениях.

5. Заявление в страховую после несчастного случая

 Если произошёл Unfall (травма дома, на улице, в транспорте), важно уведомить страховку.

✉️ Промпт:

У меня был несчастный случай: [краткое описание]
Я хочу подать заявление в свою Krankenkasse или Unfallversicherung.
Помоги составить официальное письмо:

  • описание происшествия (дата, место, что произошло)
  • симптомы, обращение в клинику
  • просьба покрыть лечение / подтвердить страховку
    Напиши на немецком и переведи.
    Подскажи, какие документы приложить: Arztbericht, фото, полицейский протокол и т.д.

6. Получение справки от врача (Attest, Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung)

 Нужна для школы, работодателя, Behörden.

✉️ Промпт:

Мне нужна справка от врача:

  • Attest (для школы или ведомства)
  • AU-Bescheinigung (о нетрудоспособности)
    Помоги:
  • составить запрос врачу
  • указать, зачем нужна справка
  • объяснить, можно ли получить rückwirkend (задним числом)
    Напиши на немецком и переведи.
    Объясни, как её правильно передать в Jobcenter или работодателю.

7. Запрос на переводчика для посещения врача

 Если вы не говорите по-немецки — вы можете попросить переводчика через страховую или Praxis.

✉️ Промпт:

У меня скоро Termin у врача, но я не говорю по-немецки.
Хочу написать письмо с просьбой предоставить переводчика (на русский).
Помоги составить письмо в Arztpraxis и/или в Krankenkasse.
Укажи:

  • дату встречи
  • мой язык
  • мою страховую (если нужно оплачивать)
    Переведи текст на русский и объясни, в каких случаях перевод оплачивается.

8. Смена Hausarzt или Facharzt

 Иногда вы хотите сменить врача, но не знаете, нужно ли уведомлять кого-то или запрашивать документы.

✉️ Промпт:

Я хочу сменить своего врача (Hausarzt / Facharzt).
Помоги:

  • составить письмо с уведомлением (если требуется)
  • запросить копию моей Krankenakte (если нужна)
  • объясни, как перенести лечение или рецепты
    Напиши текст на немецком и переведи.
    Укажи, нужно ли сообщать в Krankenkasse о смене.

9. Разъяснение письма от Arztpraxis, клиники или страховой

 Письма от врачей или страховых часто содержат сложные термины, цифры, инструкции.

✉️ Промпт:

Мне пришло письмо от [укажи: Arztpraxis / Krankenkasse / Krankenhaus и т.д.]
Прикрепи скан или фото письма.
Переведи на русский и объясни:

  • что именно от меня хотят
  • нужно ли мне что-то сделать
  • если требуется — помоги составить ответ
    Напиши ответ на немецком, переведи и подскажи, как его передать.

10. Запрос подтверждения страхового покрытия (Mitgliedsbescheinigung)

 Иногда учреждения требуют документ, подтверждающий, что вы застрахованы (например, для работодателя или школы).

✉️ Промпт:

Мне нужно получить Mitgliedsbescheinigung от моей Krankenkasse (например, AOK, TK, Barmer).
Помоги составить официальный запрос:

  • мои данные, номер застрахованного
  • цель получения документа
    Напиши текст на немецком и переведи.
    Подскажи, как быстро получить справку: по почте, email или через личный кабинет.

 

Поддержка при дискриминации или конфликтах

 

1. Жалоба на дискриминацию (в Amt, на работе, в школе)

 Если вас обошли из-за языка, акцента, статуса, национальности или пола — это может быть нарушением §1 AGG (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz).

✉️ Промпт:

Я считаю, что столкнулся(лась) с дискриминацией в [укажи место: Jobcenter, Ausländerbehörde, на работе, в школе и т.д.]
Помоги:

  • объяснить, в чём заключалась дискриминация (кто, когда, как)
  • составить официальную жалобу на немецком
  • указать, что я прошу: извинение, пересмотр решения, вмешательство
    Переведи письмо на русский.
    Объясни, можно ли обратиться в Antidiskriminierungsstelle или другой орган — и как это сделать.

2. Подозрение на необоснованный отказ (в услуге, аренде, работе)

 Когда вам отказали, но подозрения вызывают неформальные причины (имя, происхождение, акцент) — это может быть косвенной дискриминацией.

✉️ Промпт:

Мне отказали в [укажи: аренде, приёме на работу, обслуживании и т.д.], и я подозреваю, что причина — дискриминация (по имени, статусу, происхождению).
Помоги сформулировать официальное обращение с вопросом:

  • объяснить ситуацию
  • запросить официальный ответ / обоснование отказа
  • оставить за собой право обратиться в Antidiskriminierungsstelle
    Напиши текст на немецком и переведи.
    Подскажи, какие доказательства нужно собрать, и что делать, если они не ответят.

3. Жалоба на буллинг или травлю (в школе, на курсах, в Unterkunft)

 Преследование, игнор, травля по признаку языка, статуса или внешности подпадают под Schutzpflicht учреждения.

✉️ Промпт:

Я или мой ребёнок столкнулись с буллингом / преследованием в [укажи: Schule, Kita, Sprachkurs, Unterkunft и т.д.]
Помоги:

  • кратко описать ситуацию (факты, а не эмоции)
  • составить жалобу на немецком с просьбой вмешаться
  • предложить меры (разговор, перевод, защита)
    Переведи на русский и подскажи, куда её лучше отправить — Schulamt, BAMF, руководство курса или Heimleitung.

4. Конфликт с соседом (угрозы, агрессия, давление)

 Если сосед ведёт себя враждебно — важно зафиксировать это письменно и безопасно.

✉️ Промпт:

У меня конфликт с соседом: [опиши ситуацию — угрозы, оскорбления, агрессия, постоянное давление]
Я хочу официально сообщить в Hausverwaltung или Ordnungsamt.
Помоги:

  • описать всё спокойно и по фактам
  • выразить, что я чувствую себя небезопасно
  • попросить принять меры или зафиксировать инцидент
    Напиши письмо на немецком и переведи.
    Подскажи, стоит ли обращаться в полицию или вести журнал происшествий.

5. Жалоба на несправедливое поведение преподавателя / инструктора

 Иногда преподаватели курсов или Schule ведут себя предвзято — по отношению к статусу, уровню языка или акценту.

✉️ Промпт:

Преподаватель в [название курса / школы] ведёт себя несправедливо по отношению ко мне или другим участникам.
Примеры: перебивает, игнорирует, занижает оценки без объяснений.
Помоги:

  • составить письмо-обращение к руководству учреждения
  • изложить факты, без оскорблений
  • попросить разъяснений или смены преподавателя
    Напиши текст на немецком, переведи.
    Объясни, куда это направить: в BAMF, директоров или независимую структуру?

6. Конфликт на работе (нацизм, харассмент, токсичность)

 Рабочая среда в Германии защищена трудовым правом. Если вас оскорбляют, занижают зарплату, угрожают — нужно фиксировать это.

✉️ Промпт:

Я сталкиваюсь с конфликтом / унижением на работе.
Примеры: высказывания на грани расизма, угрозы, отказ от помощи.
Помоги:

  • составить внутреннюю жалобу в HR / Betriebsrat
  • изложить факты, даты, имена
  • написать на немецком и перевести
    Подскажи, стоит ли обращаться в Arbeitsgericht, Gewerkschaft или в Antidiskriminierungsstelle.

7. Обращение в Antidiskriminierungsstelle

 Это федеральная структура, куда можно официально обратиться при дискриминации по национальности, полу, возрасту и т.д.

✉️ Промпт:

Я хочу обратиться в Antidiskriminierungsstelle с описанием случая дискриминации.
Помоги:

  • кратко и чётко изложить, что произошло
  • указать дату, место, участников
  • выразить, что я хочу: разъяснение, жалоба, защита
    Напиши текст на немецком, переведи.
    Объясни, куда и как его подать: через форму, по email или почтой.

8. Письмо поддержки пострадавшему от дискриминации

 Иногда можно и нужно поддержать другого человека (например, вашего ребёнка, ученика, коллегу), чьи права нарушены.

✉️ Промпт:

Я хочу написать письмо в поддержку человека, которого, по моему мнению, дискриминируют.
Укажи: кто я, как я связан с ситуацией
Помоги:

  • описать наблюдаемое поведение
  • выразить мнение, что это недопустимо
  • написать текст письма на немецком и перевести
    Подскажи, кому и как его передать — пострадавшему, в ведомство или в суд.

 

Сложные ситуации с Ausländerbehörde

 

1. Запрос на Fiktionsbescheinigung (временное подтверждение на пребывание)

   При окончании срока Aufenthaltstitel можно запросить временное разрешение (Fiktionsbescheinigung), пока продление в процессе.

✉️ Промпт:

Срок действия моего Aufenthaltstitel истекает [дата], и я жду продление.
Помоги составить письмо в Ausländerbehörde с просьбой выдать Fiktionsbescheinigung.
Укажи:

  • мои личные данные
  • дату окончания текущего документа
  • причину запроса (работа, право на пребывание)
    Напиши на немецком, переведи на русский.
    Объясни, какие документы нужно приложить (копия паспорта, старый Aufenthaltstitel, заявление на продление и т.д.).

2. Ускорение рассмотрения заявки на Aufenthaltstitel

   Иногда рассмотрение заявки тянется месяцами, особенно при смене статуса или подачи по §24. Можно официально попросить ускорить.

✉️ Промпт:

Моя заявка на продление / смену Aufenthaltstitel подана [дата], но я до сих пор не получил(а) ответа.
Помоги написать письмо с просьбой ускорить рассмотрение.
Объясни, что без этого документа я не могу [работать, путешествовать, получить медпомощь и т.д.].
Составь официальный текст, укажи номер дела (если есть), приложи подтверждение подачи.
Переведи письмо на русский и объясни, стоит ли также позвонить или отправить копию в другой отдел.

3. Продление Aufenthaltstitel в связи с беременностью, болезнью или уходом за ребёнком

   Это уважительные причины для продления статуса, даже при временных ограничениях.

✉️ Промпт:

Мне нужно продлить Aufenthaltstitel, так как:

  • я беременна
  • ухаживаю за больным ребёнком
  • нахожусь в лечении
    Помоги составить письмо с объяснением причины и просьбой продлить разрешение на пребывание.
    Укажи дату окончания текущего статуса, срок, на который нужна отсрочка, и приложи справки (медицинские, семейные).
    Напиши письмо на немецком, переведи на русский.
    Объясни, какие законы или статьи могут это обосновывать.

4. Разъяснение письма от Ausländerbehörde (Bescheid / Aufforderung)

   Письма от Ausländerbehörde часто содержат сложные формулировки (например, о прекращении действия или требовании покинуть страну).

✉️ Промпт:

Мне пришло письмо от Ausländerbehörde, и я не понимаю, что от меня требуется.
Загрузить скан / фото письма.
Переведи письмо на русский, разъясни каждый пункт (особенно выделения: Frist, Aufforderung, Entscheidung).
Скажи, что я должен(на) сделать, и в какой срок.
Если нужно — помоги составить ответ / Widerspruch.

5. Подача на долгосрочное пребывание или ПМЖ (Niederlassungserlaubnis)

   После определённого срока пребывания можно подать на постоянное проживание, но важно подготовить всё правильно.

✉️ Промпт:

Я хочу подать заявление на Niederlassungserlaubnis.
Помоги составить запрос в Ausländerbehörde:

  • указать, когда я приехал(а), на каком основании
  • что я имею постоянную работу / доход / жильё
    Составь письмо-запрос, укажи, что я прошу предоставить список необходимых документов.
    Напиши письмо на немецком, переведи на русский.
    Объясни, какие условия я должен(на) выполнить, и сколько времени это обычно занимает.

6. Запрос на смену типа Aufenthaltstitel (например, с §24 на §18)

   При смене обстоятельств (работа, учёба, брак) можно сменить основание проживания.

✉️ Промпт:

Я хочу изменить основание своего пребывания в Германии:

  • сейчас у меня §24
  • хочу перейти на §18 (работа), §16 (учёба) или другой
    Помоги:
  • объяснить мою ситуацию
  • указать, что я соответствую новым условиям
  • запросить список документов и форму заявки
    Составь текст письма, переведи, и объясни, как лучше подать (лично, по email, через Bürgerbüro).

7. Запрос на Verlängerung Fiktionsbescheinigung

   Если продление затягивается, а Fiktionsbescheinigung подходит к концу, можно запросить новую.

✉️ Промпт:

Моя Fiktionsbescheinigung заканчивается [дата], а новое решение ещё не готово.
Помоги написать запрос на её продление.
Укажи, что без этого документа я не могу [работать, продолжать получать пособие и т.д.].
Напиши письмо на немецком, переведи.
Объясни, могу ли я пойти без термина или нужно записаться.

8. Уведомление о переезде в другую коммуну / землю

   При переезде в другую территорию может потребоваться передача дела между Ausländerbehörde.

✉️ Промпт:

Я переехал(а) из [город / земля] в [новый адрес], и теперь подчиняюсь другой Ausländerbehörde.
Помоги составить уведомление о смене адреса с просьбой передать моё дело.
Укажи: старый адрес, новый адрес, мои контактные данные, тип Aufenthaltstitel.
Напиши на немецком и переведи на русский.
Укажи, что делать дальше — ждать ответа, записываться заново или что-то ещё.

9. Поддержка дела родственника (письмо-заявление в Ausländerbehörde)

   Можно отправить письмо в поддержку прошения супруга, ребёнка, родителя — особенно при объединении семьи или защите от высылки.

✉️ Промпт:

Я хочу составить письмо в поддержку прошения моего родственника / супруга в Ausländerbehörde.
Объясни:

  • в каких отношениях мы состоим
  • почему считаю, что его/её прошение нужно удовлетворить
  • какие факты говорят в его/её пользу
    Напиши текст на немецком и переведи.
    Подскажи, нужно ли прикладывать копию своего документа или делать нотариальное заверение.

10. Уточнение информации по уже поданному заявлению (Statusanfrage)

   Иногда после подачи нет ни подтверждения, ни ответа. В таких случаях можно вежливо уточнить статус.

✉️ Промпт:

Я подал(а) заявление на [указать: продление Aufenthaltstitel, смену статуса, объединение семьи]
Прошло [укажи срок], но я не получил(а) ответа.
Помоги составить Statusanfrage — вежливый запрос по статусу дела.
Укажи: имя, дата подачи, тип заявления, контактные данные.
Напиши на немецком, переведи, и объясни, стоит ли дублировать звонком.

Рабочие конфликты и права

 

1. Запрос Arbeitszeugnis (отзыв о работе)

   Работодатель обязан выдать свидетельство (Zeugnis) после увольнения или даже при смене позиции. Это важный документ для следующей работы.

✉️ Промпт:

Я уволился(ась) / меня уволили, и я хочу запросить Arbeitszeugnis.
Помоги составить письмо работодателю с просьбой выдать его:

  • укажи мои данные, даты работы, отдел
  • попроси о qualifiziertes Zeugnis (с характеристикой)
  • напиши письмо на немецком, переведи на русский
    Объясни, имею ли я право требовать “позитивную” формулировку и когда её можно оспорить.

2. Жалоба на увольнение или принуждение к увольнению

   Увольнение может быть незаконным — особенно без предупреждения, по устной форме или по дискриминационным мотивам.

✉️ Промпт:

Меня уволили или принудили уволиться (например, через давление, угрозы или игнорирование).
Помоги:

  • понять, законно ли это
  • составить жалобу в Betriebsrat или в Arbeitsgericht
  • написать официальное письмо работодателю с просьбой объяснить решение
    Переведи письмо на русский и укажи сроки, в которые я могу оспорить увольнение.

3. Претензия по поводу переработок или неоплаченных часов

   Работодатель обязан оплачивать переработки или предоставлять отгул. Всё должно фиксироваться письменно.

✉️ Промпт:

На работе меня заставляют регулярно перерабатывать без оплаты или отдыха.
Помоги:

  • составить письмо с запросом оплаты / компенсации
  • сослаться на Arbeitsvertrag или Gesetz
  • выразить свою позицию в корректной форме
    Напиши на немецком, переведи на русский.
    Объясни, что делать, если работодатель проигнорирует письмо.

4. Запрос на отпуск (Urlaub)

   Работодатель не может необоснованно отказывать в отпуске, особенно если он запрашивается заранее.

✉️ Промпт:

Я хочу запросить отпуск с [дата] по [дата].
Помоги составить короткое, официальное письмо:

  • указать даты
  • поблагодарить за рассмотрение
  • спросить, нужен ли Ersatz (замена)
    Переведи письмо на русский.
    Объясни, что делать, если работодатель не ответит или откажет.

5. Дискриминация или грубое поведение на рабочем месте

   Закон о равном обращении (AGG) защищает от дискриминации по полу, возрасту, происхождению, языку, статусу.

✉️ Промпт:

Я столкнулся(лась) с дискриминацией / грубым обращением на работе:

  • по происхождению
  • из-за языка
  • из-за статуса
    Помоги составить жалобу:
  • в Betriebsrat
  • в отдел кадров
  • при необходимости — в Antidiskriminierungsstelle
    Напиши официальное письмо на немецком, переведи.
    Укажи, какие факты лучше описывать и как защитить себя документально.

6. Задержка заработной платы

   Если зарплата не поступила вовремя, нужно сначала написать напоминание, а затем претензию с правовым обоснованием.

✉️ Промпт:

Мне не выплатили зарплату за [месяц/период], и я хочу официально напомнить работодателю.
Помоги составить Mahnung (напоминание):

  • укажи сумму
  • дату, когда она должна была поступить
  • просьбу выплатить в течение [например, 7 дней]
    Напиши письмо на немецком, переведи.
    Укажи, могу ли я обратиться в суд / Gewerkschaft, если денег не будет.

7. Запрос справки о занятости (Beschäftigungsnachweis)

   Часто требуется для подачи на Bürgergeld, BAföG, Integrationkurs и т.д.

✉️ Промпт:

Мне нужна справка от работодателя, подтверждающая мою занятость (Beschäftigungsnachweis).
Помоги составить запрос:

  • укажи цель (например, для Jobcenter)
  • срок, за который нужна справка
  • просьбу выдать как можно скорее
    Напиши текст письма на немецком, переведи.
    Объясни, имеют ли право отказать и через сколько времени её должны выдать.

8. Отказ от подписания нового контракта без разъяснений

   Работодатель не может принудительно изменить условия труда без согласия работника.

✉️ Промпт:

Работодатель предложил мне новый Arbeitsvertrag, но не объяснил, что изменилось.
Я хочу запросить разъяснение до подписания.
Помоги составить письмо с вопросами:

  • какие пункты были изменены
  • есть ли ухудшения условий
  • где я могу получить консультацию
    Напиши письмо на немецком и переведи.
    Подскажи, имею ли я право отказаться без последствий.

9. Оспаривание негативного Zeugnis (Arbeitszeugnis)

   Если в Zeugnis есть завуалированные негативные формулировки, их можно оспорить.

✉️ Промпт:

Я получил(а) Arbeitszeugnis, но некоторые фразы выглядят негативно или неоднозначно.
Помоги расшифровать, что именно они означают.
Если есть негатив, составь вежливый запрос об изменении формулировки.
Напиши текст на немецком и переведи.
Укажи, как долго можно подавать претензию после получения Zeugnis.

10. Подготовка к Gespräch с работодателем (по конфликту)

   Перед личной беседой по чувствительной теме (увольнение, переработки, жалоба) нужно подготовить план и формулировки.

✉️ Промпт:

Мне нужно подготовиться к разговору с работодателем на тему [укажи: переработки, отпуск, конфликт, зарплата]
Помоги:

  • сформулировать мою позицию чётко, но вежливо
  • предугадать возможные возражения
  • составить ключевые фразы и предложения на немецком
    Переведи на русский.
    Сделай шаблон для печати, чтобы я мог(ла) взять на встречу как шпаргалку.

 

Inga

Share
Published by
Inga

Recent Posts

СПИСОК УСПЕШНЫХ КЕЙСОВ ИЗ LINKEDIN

В2В Как Studytube увеличила конверсии на 193% с помощью связки LinkedIn и HubSpot Мы все…

4 weeks ago

КАК РАБОТАЕТ LINKEDIN ДЛЯ ВАС И ЗАЧЕМ ОН ВАМ НУЖЕН В ГЕРМАНИИ?

LinkedIn нужен для того, чтобы изменить вашу жизнь. И это не просто слова. Те, кто…

3 months ago

ТРЕНДОВЫЕ ПРОФЕССИИ ГЕРМАНИИ 2025

LinkedIn снова порадовал свежей подборкой — на этот раз рейтингом «Трендовые профессии 2025». Если вы…

4 months ago

ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ГЕРМАНИИ: КОММУНИКАТИВНЫЕ КАТАСТРОФЫ НА РАБОТЕ И В БИЗНЕСЕ

После окончания университета я была мотивирована и амбициозна, и таким образом стартовала в бизнес-среду. Очень…

4 months ago

КАК НАЙТИ РАБОТУ В ГЕРМАНИИ ПОСЛЕ 45 ЛЕТ?

Никогда не поздно начать заново: поиск работы после 45 в Германии Мне скоро 43 и…

7 months ago

ОТ ДИРНДЛЯ ДО POWER BANK: ВСЁ, ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ ДЛЯ ОКТОБЕРФЕСТА

Сегодня отмечаю 24 года жизни в Германии! За это время я увидела так много всего…

8 months ago